nhõng nhẽo
Définition
- Adjectif/Verbe (comportement) :
- Faire des caprices, être pleurnichard(e) : Décrit l'attitude d'un enfant (ou parfois d'un adulte se comportant comme un enfant) qui cherche à obtenir quelque chose par des gémissements, des pleurnicheries ou des demandes insistantes et enfantines.
- Être câlin de manière exigeante : Peut également évoquer une recherche d'attention par des câlineries excessives ou des simagrées.
Exemples d'utilisation
- Adjectif/Verbe :
- Đứa trẻ nhõng nhẽo đòi mẹ mua đồ chơi. (L'enfant fait un caprice pour que sa mère lui achète un jouet.)
- Đừng có nhõng nhẽo với bà như thế! (Ne fais pas de simagrées avec ta grand-mère comme ça !)
- Nó nhõng nhẽo muốn được bế. (Il/Elle pleurniche pour être porté(e).)
Utilisation avancée
- Le terme est souvent utilisé de manière péjorative pour critiquer un comportement considéré comme immature et agaçant. Il peut s'appliquer, par extension, à un adulte dont le comportement est jugé puéril et plaintif.
- Cô ấy không phải là trẻ con nữa, đừng có nhõng nhẽo! (Elle n'est plus une enfant, qu'elle arrête de faire des caprices !)
Variantes et mots apparentés
- Nhõng nhẹo : Variante orthographique moins courante de "nhõng nhẽo".
- Làm nũng (verbe) : Faire des câlins pour obtenir quelque chose, être câlin de manière un peu capricieuse. La nuance est parfois plus douce que "nhõng nhẽo".
- Đứa bé làm nũng với ông nội. (Le petit enfant fait des câlins à son grand-père pour obtenir son attention.)
Synonymes
- Faire des caprices : Se comporter de manière irritable et exigeante pour obtenir satisfaction.
- Pleurnicher : Gémir ou verser des larmes pour se plaindre ou réclamer.
- Chouiner (familier) : Pleurnicher de manière répétitive et agaçante.
Expressions idiomatiques
- Ăn vạ : Faire une scène, se rouler par terre pour obtenir ce que l'on veut. Cette expression décrit un comportement plus fort et plus théâtral que "nhõng nhẽo".
- Thằng bé ăn vạ giữa chợ. (Le garçon fait une scène en public.)